Could someone translate this for me?

Discussion in 'General Gaming' started by Dr. Lao, Dec 31, 2005.

  1. Dr. Lao

    Dr. Lao Active Member

    Joined:
    Dec 8, 2005
    Messages:
    28
    Likes Received:
    0
    -edit-

    -edit-
     
    Last edited: Jan 6, 2015
  2. mdmx

    mdmx Familiar Face

    Joined:
    Nov 3, 2005
    Messages:
    1,300
    Likes Received:
    29
  3. Funk Buddy

    Funk Buddy Intrepid Member

    Joined:
    Jul 5, 2004
    Messages:
    632
    Likes Received:
    0
    Here is what the translator I use shows:

     
  4. Funk Buddy

    Funk Buddy Intrepid Member

    Joined:
    Jul 5, 2004
    Messages:
    632
    Likes Received:
    0
    I think that's pretty clear, but oh well.
     
  5. Blur2040

    Blur2040 Game Genie

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    1,916
    Likes Received:
    17
    It's practically in English right there, just has to be cleaned up a little bit. You're not going to find out something new and profound when it's translated by a person...

    Technology is your friend.
     
  6. ASSEMbler

    ASSEMbler Administrator Staff Member

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    19,394
    Likes Received:
    995
    That's already been in the news in english.

    Revolution is going to be cheaper than ps3 and xbox 360.

    And they sold 5 million ds units so far this year in Japan.
     
  7. GaijinPunch

    GaijinPunch Lemon Party Organizer and Promoter

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,999
    Likes Received:
    75
    On the 27th, Nintendo CEO Iwata Satoru said in regards to the price tag of their next generation game machine Revolution (working title) will be in a different price range than both Microsoft and Sony game machines, stating they were aiming below the retail price tag of 39,795 yen of Microsoft's Xbox360 which went on sale earlier this month. Also, it's been noted that their handheld game system Nintendo DS which went on sale in December of last year has sold over 5 million units nationwide.
     
  8. Blur2040

    Blur2040 Game Genie

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    1,916
    Likes Received:
    17
    Ok, correct me if I'm wrong here, but I don't think that article, and Japanese in general translates directly into English as GaijinPunch wrote it. In fact, I imagine the Babelfish translation is perfectly (more or less) translated word for word. The problem is that when it's translated word for word, it doesn't sound right in English...so it has to be cleaned up...like GaijinPunch so graciously did. I can't imagine it sounds as he wrote it when translated word for word from English.

    Or am I just totally wrong?
     
  9. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    Babelfish is actually pretty poor at translating Japanese in to English. What it does is convert the Kanji in to one of the many English meanings without taking any of the grammar in to consideration which leads to some crazy translations at times.

    Yakumo
     
  10. GaijinPunch

    GaijinPunch Lemon Party Organizer and Promoter

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,999
    Likes Received:
    75
    Yakumo & Blur are actually both right. Japanese (or probably any Asian language for that matter) just doesn't work word for word in English. I think my translation is accurate, and good enough even publish.

    The problem w/ automatic translators is that 1: They don't yet know context. And 2: (the ones that I've seen) don't translate katakana words... not well anyway.

    No problemo.
     
    Last edited: Jan 1, 2006
  11. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    If you guys MUST use a translator then I recommend the OCN one provided by my Internet provider for Japanese who want to read English pages. http://www.ocn.ne.jp/translation/ It isn't perfect but it does do a hell of a better job than other out there. It does sort of work with context to a certain degree. It can do the following.

    English to Japanese
    Japanese to English
    Japanese to Chinese
    Chinese to Japanese
    Japanese to Korean
    Korean to Japanese

    The only bummer is that the page it's self is in Japanese so here is Yakumo's photoshop guide (^v^)

    [​IMG]

    Yakumo
     
  12. Funk Buddy

    Funk Buddy Intrepid Member

    Joined:
    Jul 5, 2004
    Messages:
    632
    Likes Received:
    0
    That's the one I use. :thumbsup:
     
  13. haljordan

    haljordan Spirited Member

    Joined:
    May 2, 2004
    Messages:
    144
    Likes Received:
    2
    I use that too, thanks to an old thread, might be buy/trade.

    I've been using it since then. Lately, thanks to that translator, I knew that neocdz wouldn't be developed anymore. And I can also read those nice sega pages :p
     
  14. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    Thanks for the Link Yakumo!

    Now I can understand the news on the Disgaea II site! YES!!!
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page