I have a Korean cartridge of Diddy Kong Racing NUS-NDYE-KOR. In the game options you can choose between English and French. However I accidentally switched the game to German. I had a backup of the 4k save file from my PAL Diddy Kong Racing cart. I've uploaded the 4k save file to the Korean cart and now the Game is in German! I wonder if this trick works with other games as well. It would be great if I could turn a Japanese N64 game into English just by uploading a save file from the US or PAL version of the game. Japanese carts are usually much cheaper than its US or PAL counterparts, e. g. Banjo Tooie, DK64 and so on.
I know a bunch of japanese DS and GC titles have language files for other areas... though not always in finished or even usable states, and certainly not selectable by official means. It's probably similar for N64 titles, so ymmv, I guess. Worth a try in any case (and not much effort in a time of emulators and flash carts).
^ That would be interesting to figure out. Same for rather expensive games like Ogre Battle, Paper Mario,...
Some more information on TCRF - and yes, that also counts for the Korean version, because it's just the US ROM on a Japanese-style cartridge. As rso mentioned, certain games do have alternate, and often incomplete, inaccessible language modes - some examples would be "Engrish" leftover files in Card Hero DS (never released outside of Japan), or the well-known Japanese and English modes in NTSC versions of Ocarina of Time. But I highly doubt that there's very many games, that can be switched from one language to another via some sort of GS code or save data hackery, and have them fully playable in the unsupported language... Especially Wonder Project J2 sounds like quite a stretch there.
You think SNES/Super Famicom games will work as well? I know it may sound ridiculous but just curious since N64 works with this wonderful method.
Repro cart? There aren't any N64 repro carts. The translation was an actual translation, over the Japanese. Only English text files are present. There are ways to flip region codes between other Rare titles but most involve changing hardcoded values.
Oh my fault, i thought they're were a few out there sorry. But it's pretty tight how you could do that and i can't wait to see more of this in the coming and what other discoveries could be found.
The USA Shadowman should have German in it as well, though text-only. Pretty sure audio is English-only.
I remember play a Korean version of Starfox 64 on a cousin's Doctor V64. It had Korean spoken dialog.
Yeah that's best saved for its own topic. Too many games have hidden away language files in various states to list here.
No, only the SNES game had the fictional language. The N64 game had real languages. My cousin thought the Korean version sounded weird and loaded up the Japanese rom.
I find it kinda hard to believe that Korea got localized voiceovers, when every other country - Japan excluded - just got the English voices, sometimes with translated text. Either way, Korea seems to be something of a blind spot for gamers, so any reliable info (or, even better, ROM dumps :b) you can get from there would be appreciated. Oh and btw, there is (optional) Lylat language in the "Lylatwars" (Europe/Aussie) versions of the game. Maybe the Korean one used this?
No man, the PAL-Version has Lylat as a language option. Wrrp wop wipwipaww. Wrpp waups mrrbbbrlll. - YES, Peppy! Exactly, Peppy!
Ah, I've never played the PAL version. US version has English, Japanese version has Japanese. Strange that they used Lylat for Europe. I still think the Korean SF64 had Korean dialog though.
I guess they added it as a bonus because the only other option was English, which can be frustrating to listen to as a kid if you don't speak it. I remember that as a kid, we usually used Lylat because it sounded funny. Although, thinking about it, Lylat and English probably sounded alike to us XD