I was wondering if someone who speaks French could translate something for me. I would like to know how to say, "Sock puppets fighting over a piece of ham," in French. The context of this phrase is that, in the diegesis of the sock puppet world, both sock puppets want the piece of ham, but they don't want to share. Go.
Awesome! Thank you very much, unclejun! Now could someone, either through video or audio clip, show me how to pronounce it? I'm planning on making a short (very short) film about exactly what this phrase says: sock puppets fighting over a piece of ham. I would like to say the title in French, or have someone else say the title in French, at the beginning of the film, with an English translation below it.
No, I want the audio quality to be better than that. That's why it'd be best if I could just figure out how to say it myself and record it with my high quality microphone. I'm pretty good (I think) at imitating other people's speech. Or if someone who speaks French has a decent microphone, that'd work too.
I've decided I don't need it to be spoken. However, I wanted to be sure of one thing: Does marionnette specifically mean "sock puppet" (as in, a puppet made from a sock) or just "puppet" in general?
Is there some roundabout way you could convey the idea? Like calling them "puppets of socks" or "puppets made from socks"?
You can look up the pronounciation of single words on the web. http://dict.leo.org/frde?lp=frde&la...relaxed§Hdr=on&spellToler=&search=morceau Click the small speaker symbol at the leftern side to have someone saying it.
You could try "marionnette chaussette" or "marionnette de chaussette", but both sound really strange to me. "Poupée de chaussette" sounds more normal, sounds like "poupée de cire" or "poupée de chiffon" which are more widely used.
My french is rather rusty lately, but while Poupée de chausette sounds "better" from the Anglophone perspective, Marionnette de chaussette" might be closer to correct. And still, both are... weird.