Japanese names

Discussion in 'Japan Forum: Living there or planning a visit.' started by retro, Mar 30, 2005.

  1. retro

    retro Resigned from mod duty 15 March 2018

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,354
    Likes Received:
    822
    I know how to write my name, Mark, in Japanese (maku) - but how do you write Retro in Japanese?

    I'm sure other forum members would like assistance with writing their name in Japanese, and will post here ;-)

    I'll point out you can find your name in Japanese on sites such as this and this
     
    Last edited: Mar 30, 2005
  2. Zilog Jones

    Zilog Jones Familiar Face

    Joined:
    Nov 12, 2004
    Messages:
    1,202
    Likes Received:
    0
    Actually, a better way of romanising that would be 'Maaku' or 'Māku', or 「マーク」 if you want to do it properly ^_^

    Retro would be 「レトロ」('retoro'), methinks...

    Mine's 「アロン」or 'aron'... not really much different from Aaron, really...
     
  3. Calpis

    Calpis Champion of the Forum

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    5,906
    Likes Received:
    21
    Do you pronounce your name like "A(hh)" or "(h)ey"? I'd prolly do "Ei-rin" or "Ei-ron" ( エィリン , エィロン ) still since アロン is funky. I guess エィリン is too much like Erin.
     
    Last edited: Mar 30, 2005
  4. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    Yes, Mark is indeed マーク (that's my name too) and Zilog Jones is right about the Retro spelling (レトロ).

    Yakumo
     
  5. retro

    retro Resigned from mod duty 15 March 2018

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,354
    Likes Received:
    822
    Cool! Thanks guys :)
     
  6. Zilog Jones

    Zilog Jones Familiar Face

    Joined:
    Nov 12, 2004
    Messages:
    1,202
    Likes Received:
    0
    I pronounce the "aa" like ア. I hate it when people pronounce it the other way, though a lot of people too - most Aarons I've known pronounce the "aa" like "aa" though. I thought at first アーロン might be more correct, until after Googling it seemed to be mainly used for "Auron" ^_^

    By the way, my actual Japanese sucks to the max. All I can do is gairaigo. Great for playing games, though!
     
  7. Evangelion-01

    Evangelion-01 Officer at Arms

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    3,114
    Likes Received:
    3
    augusto :)? whats the translation :(? augusuto?
     
  8. Calpis

    Calpis Champion of the Forum

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    5,906
    Likes Received:
    21
    アガスト
    a-ga-su-to
     
  9. GaijinPunch

    GaijinPunch Lemon Party Organizer and Promoter

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,999
    Likes Received:
    75
    I think アーガスト
     
  10. Mark30001

    Mark30001 Guest

    I have a quick question. In the name Mark, why would you have a dash between it:

    "Ma" - "Ku"
    (Sorry, I don't know how to insert Katakana symbols here)
     
  11. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    My name is also Mark so here we go :) The Japanese have no single "R" sound or single "L" sound so if you extend the "a" after "m" in Mark it sounds a little like an "r" This is why Japanese use this bar. It just means that the sound of the letter before it is extended.

    MA = マ 
    KU = ク

    If you just write マク (Maku) it sounds like Mac not Mark.

    Yakumo
     
  12. ccovell

    ccovell Resolute Member

    Joined:
    Jan 29, 2005
    Messages:
    954
    Likes Received:
    10
    Hi, folks. If you want to put your name into katakana, but don't know how to do it yourself, or don't trust a translation site, my recommendation is to try Googling for someone famous matching your name, and setting the preferences to "Japanese Pages Only".

    For example, you're searching for Aaron; why not try "Hank Aaron" (http://www.google.com/search?as_q=&...s_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&safe=images) and check what the pages say.

    There you go. ハンク・アーロン.
     
  13. Johnny

    Johnny Gran Turismo Freak and Site Supporter 2013,2015

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    6,230
    Likes Received:
    397
    What about Rafael ?

    How it's written / pronouced in japanese?

    :D
     
    Last edited: Jul 11, 2005
  14. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    Easy :D

    ラファエル (RA Fa E RU)
    RA as in Rabbit
    FA as in Fan (not as in the American hard A accent though)
    E as in Egg
    RU as in Rule

    The "Fa" is a combination of "FU" and a small "A" which makes "FA" Japanese is really crazy like that since they only have 48 or so original sounds so they combine them to make new ones. Bloody crazy when you first start.

    Yakumo
     
    Last edited: Jul 11, 2005
  15. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    Are there supposed to be question marks everywhere?
     
  16. You most likely don't have support for Japanese and other languages installed on your system; depending on your OS you can either download a Japanese/Chinese/Korean language pack (on pre-2000 versions of Windows) or going to the Regional And Language Settings applet in Control Panel and from there going to the Languages tab and finally ticking the box that says, "Install Support For East Asian Languages." This is the method on XP, and I BELIEVE Win2k as well, though I'm not entirely sure.

    And the the beautiful thing about the Japanese language is its limitation of sounds - each vowel only has one sound compared to English's ridiculous alphabet soup where you can make any vowel sound like any other one with a little work. This makes transcribing your name into katakana relatively easy once you know the characters.

    Also, for everyone who wants to put their name into katakana: Remember that this part of the Japanese language is primarily used to express foreign loan words not present in traditional Japanese. While most words - computer (コンピューター) for example - are fairly inflexible in their translation, names are not, as they're essentially a phoenetic translation of the pronunciation into Japanese. So while there's no harm in taking the 'traditional' katakana-ization of your name, if it has a different pronunciation feel free to experiment in getting the sound closest to your native language. In Zilog Jones' case, while アーロン does indeed sound like Auron, if your name is pronounced like that then it's not really a problem. With the limited set of sounds in Japanese, you'll run into names sounding alike from time to time.
     
  17. AntiPasta

    AntiPasta Guest

    That and your name might also mean something in Japanese!
     
  18. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    Hmmm..I was on another computer earlier, and now I can see the language.
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page