Do you like your anime Subbed or Dubbed?

Discussion in 'Off Topic Discussion' started by koolkid13, Jun 7, 2005.

  1. XerdoPwerko

    XerdoPwerko Galaxy Angel Fanatic Extreme - Mediocre collector.

    Joined:
    Sep 28, 2004
    Messages:
    3,216
    Likes Received:
    7
    What I would really love to find, though, is western stuff dubbed into japanese. (ie. The Simpsons, South Park) It'd be of great help at the school and also, very funny.

    Anyone know where to find this stuff?
     
  2. Mephil

    Mephil Guest

    Sometimes i like dubs, but only if done right, which isnt often the case.... but i really like the original voices too.,., (simple example is dragonball(dont hit me) in which some voices sucked compared to original.....) german dubs are good sometimes... but new stuff is subtitled.... so subbed!
     
  3. ASSEMbler

    ASSEMbler Administrator Staff Member

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    19,394
    Likes Received:
    995
    They did most of the cheesy amerian 80's tvs shows in Japanese, knight rider, etc.

    I would tell you to get the excellent Japanese version of spider man, he has a talking spider bike, and has "rider" type moves. First rate.
     
  4. AntiPasta

    AntiPasta Guest

    I had to endure dubbed Arnold Schwarzenegger (Predator) and Indiana Jones in Japan... there's two audio channels so you can switch to English but the Crusty House TV was too old :smt043
     
  5. Drazic

    Drazic Rapidly Rising Member

    Joined:
    Apr 10, 2005
    Messages:
    85
    Likes Received:
    0
    Subbed.
    Cause the dutch just sucks in anime (english too most of the times :p) :smt045
     
    Last edited: Jun 8, 2005
  6. SilverBolt

    SilverBolt Insert relevant title here

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    1,740
    Likes Received:
    1
    Subbed of course i have rarely seen any dub been done descently.
    I can't wait to see what a god damned mess the dubbed version of naruto will be, propable half the scenes cencored, all the moves basterdised and voice acting with squeeky kiddy voices.
     
  7. Mephil

    Mephil Guest

    I really hate censorship! I'm not even sure if its worse in the us than here in Deutschland(germany). And yeah....when it comes to choosing the voices there are clearle the wrong people casting the voice actors....
     
  8. Alien Workshop

    Alien Workshop Site Soldier

    Joined:
    Jun 23, 2004
    Messages:
    2,142
    Likes Received:
    3
    Cowboy Bebop is one of the few Animes that has a good dub.
     
  9. XerdoPwerko

    XerdoPwerko Galaxy Angel Fanatic Extreme - Mediocre collector.

    Joined:
    Sep 28, 2004
    Messages:
    3,216
    Likes Received:
    7
    It had a pretty good dub to Mexican Spanish as well, though Ed is questionable in Spanish, for sure.
     
  10. cahaz

    cahaz Guardian of the Forum

    Joined:
    May 21, 2004
    Messages:
    4,586
    Likes Received:
    2
    Ah, subed then, mor especially for animes. depends for movies, sometimes they get more budgets for a decent dub.
     
  11. Hawanja

    Hawanja Ancient Deadly Ninja Baby

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    2,763
    Likes Received:
    6
    Actually, I prefer dubbed anime, as it's a more visual thing and reading tends to distract a little from taking the art as a whole. I prefer subtitles for live action movies, it seems dubbing robs a lot more of the experience away (like you don't get the actor's original inflection, interpretation of character, etc.) Of course you could say this is true for anime too, but for some reason anime tends to come off dubbed better than live action.

    Yeah, I've seen the first episode. Spiderman has a giant robot. Totally wild. Anybody have copies of this (subbed of course?)
     
  12. GaijinPunch

    GaijinPunch Lemon Party Organizer and Promoter

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,999
    Likes Received:
    75
    Simpsons was on WowWow (bilingual) when I first started dating my wife. She had cable (I didn't) so I'd go over to her place on Sunday nights to watch it... laughing my balls off. every now and again I'd hit the wrong button and it'd be in Japanese. Awful.
     
  13. Well, *I* wouldn't, but some Russian probably would.

    So does subtitling.

    If anything, it seems like watching something with all the language being spoken in a language you don't understand (and especially a language which automatically carries a certain hip cache among certain classes of our culture) and then reading--not hearing--the dialog on top of that deforms the original creative work for the viewer far more than simply changing the language being spoken. Now, it may be that you and other Western anime fan prefer this radically changed creative work for one reason or another, but it's still an extremely radical change that affects your perception of the work in more ways than you can even imagine.

    Ultimately, there's no way to preserve the original creative work for Western audiences (or even Japanese audiences, for that matter, but then you're getting into some pretty deep aesthetic theory). Even if they learn to understand spoken Japanese, the movie will still have an unintended "other" quality that it wouldn't have for its Japanese audience.

    However, I'd wager that people who love subtitled anime would probably prefer the aesthetic experience of watching subbed anime to some hypothetic recreation of precisely what a native Japanese speaker would experience when watching that anime. There's no way to prove this, but it seems to me that for anime fans, the newly created aesthetic experience is more socially and culturally desirable than the original creative work.

    Personally, I prefer dubbing to subtitling in all but the most serious dramas (where the aesthetic of subtitles only increases the already elite nature of the movie, as opposed to, for instance, kung fu movies where it would totally move counter to the spirit of the movie). That's in regular movies, though; I don't really watch anime.


    ...word is bondage...
     
  14. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    I dont really watch Anime, because I have to buy it. (I dont have Cartoon Network, and I almost everything they show on G4 at night os copy-catting something. There is one anime I saw on there that copies Evangelion SOOOOOOOOOO bad, but I cant remember the name. I just know it was pretty mediocre.
     
  15. Raxephon, most likely.

    And yeah, the argument of subtitling preserving the original meaning of the language is ridiculous - the subtitles are localized much the same way the dubs are, but you're losing more of the meaning. Why? Because people speak and listen faster than they can read, and so instead of having rapid-fire subtitles that accompany every sentence, translators/producers are forced to condense a few sentences into a subtitle that can remain onscreen for longer.

    I do think, as SweaterFish said, a lot of the attraction to subtitles is the 'cool' factor - "Look, I'm watching a show in Japanese!" I also think the only real way to remain 'faithful to the original work' is with dubbing - the original work didn't have any subtitles for the viewers to read, and the jokes and other cultural nuances in the original work were such that the audience would have picked up on them. Leaving a show in a language foreign to the audience, firing condensed summaries of the past paragraphs in white text on the bottom of the screen, and then having to explain (either in additional subtitles, at the beginning/end of the feature, or in an included book of extras) the cultural in-jokes is not in any way being faithful to the original material.

    Some people just prefer subtitles - it's interesting to watch foreign shows in their original language, and if like myself you're a student of said language, it can also help you improve your listening comprehension. (On the flipside, you also realize that about anime fansubbers are talking out of their asses 30% of the time.) It's just distressing and amusing to no end to see the hordes of people parroting the tired and poorly thought-out, "Subtitles keep the anime faithful to it's original form!"

    Now if you said you watched subtitles because dubbed voices can sometimes be grating or irritating, I would agree with you, although as the anime industry in the US grows, the quality of voice acting in dubs has definately been improving enormously.
     
  16. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    I know it wasnt Raxephon, since I know what that thing looks like. It had a "Rei" with green hair, somewhat of an "Asuka" type with brown hair, and some "shinji-ish" guy that dated the Asuka type girl (or was her brother, not sure).
     
  17. Strange. RahXephon is the only Eva-alike I can think of, but then again I'm pretty unfamiliar with most of the giant robot anime genre.
     
  18. Mr. Casual

    Mr. Casual Champion of the Forum

    Joined:
    Jul 6, 2004
    Messages:
    5,484
    Likes Received:
    4
    Does Raxephon fight giant blue blooded angels/aliens?
     
  19. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    I saw The Simpsons in japanese many times a few years back. Everyone sounds bloody awful apart from Hommer who actually sounds quite like his original English version :) I've watched Red Dwarf in Japanese too !! They did a really good job on that. Lister and Rimmer both have very good voices that match the characters very well. Pretty much like the English version but speaking japanese. I'm pretty sure that the British release of Red Dwarf Vol 1 has the first japanese pilot episode on it in full.

    Yakumo
     
  20. A. Snow

    A. Snow Old School Member

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    2,432
    Likes Received:
    10
    You're talking about Dual! Parallel Trouble Adventure. It was meant to be a parody of Eva. And how can you get G4 and not Cartoon Network? Most Cable companies have CN as an expanded basic channel and G4 on digital or or program teir. That cable company is screwing your area over.
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page