ssrpg has a translation patch for french any news on an english release?

Discussion in 'Neo Geo Discussion' started by coal stepping, Sep 28, 2013.

  1. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    SSRPG NEOGEO CD has a translation patch for french any news on an english release?

    A french team made a 90% complete said only really issue is typos due to space.
    A while back I heard someone was trying to contact the team to get an english translation going.
    Anyone have any news on an update to that?

    Here is the french translations webpage (I think) with the patch And I formation.

    http://traf.romhack.org/index.php?p=patchs&pid=941

    Also this is from the read me translated using google translate.it also has links to webpages with documentation of the translation process.

    "***************SAMURAI SHODOWN ************Stories Bushido *****************NEOGEO CD 1. TRANSLATION. 2. WHAT REMAINS THERE TO DO? 3. VERSION 4. THANKS 5. HOW TO PATCH? 6. SITES -------------------------------------------------- - 1. TRANSLATION. -------------------------------------------------- - ***This translation is not related to SNK Playmore. ******It is an independent translation. The Noble Bahamut: __________________ Translation of History: 99% Translation of the Story Mode in Combat: 100% Translation explanations Combat: 0% Insert text: 97% Graphic changes Menu: 100% Timing written and oral dialogues: 100% Lyan: ______ Creating and inserting the title screen: 100% -------------------------------------------------- - 2. WHAT REMAINS THERE TO DO? -------------------------------------------------- - Obviously I still have to correct some pointers that I had changed in my tests. In fact, I know a dozen sentences need a correction of hexadecimal values. It is for this reason that I accounts to disseminate the SSRPG forum TRAF. They will quickly corrected for History 100%. Except for the above point that does not require your playing time and a correction of just 5 minutes, THE real thing to do is the text explanations during the fighting. I've found nothing. This situation lasted for over a year, I decided thought as members of the TRAF published this translation is. This does not affect the enjoyment game but the aesthetics of fighting. I hope This release will allow someone to have great click to understand where these texts. -------------------------------------------------- - 3. VERSION: 0.9. -------------------------------------------------- - It is here that a version 0.9. I hope soon release a version 0.95 which corrects all mistakes or changes pointers. As in version 1.0, it will come out when we find those damn texts fighting. -------------------------------------------------- - 4. THANKS. -------------------------------------------------- - Thank you to all members who support the TRAF constantly developing translations! ^ _- -------------------------------------------------- - 5. HOW TO PATCH? -------------------------------------------------- - ____________________________________________________ ****************************************************\ FR patcher for the game NeoGeo CD: \ ******************************************************\ ***Samurai Spirits RPG / Samurai Shodown RPG | ******************************************************/ ***************************************By Lyan53 / ____________________________________________________ / IMPORTANT: This patcher will only work on an original ISO "Unmodified" of the game (or a clean version). If your game is not recognized by the patcher is your dump is not compliant. ************ How to patch: - Your game is normally ISO format + tracks. **sounds (.WAV/.MP3/.OGG) + file. CUE - Copy and paste your file in the original ISO. **"iso" file from this archive. - Double-click the file: **"Patcher FR SS-RPG (v0.9.0-LNB). Bat" - Follow the instructions on the screen. - Towards the end of the process, the patcher will ask **if you want to apply the fix CDZ on iso. **Repondez by "1" or "2" according to your choice and then **press "enter". - If all went well, you will find **Your EN ISO patched in a new folder named: **"SS-EN RPG (v0.9.0-LNB)" - More than putting your new ISO with tracks **and sounds. CUE instead of the original one and play. Notes: - Do not rename the files, do not change **Folder - Follow the instructions to the letter :) - In case of difficulty "with the patcher" (and only **with it), contact "Lyan53" on: **http://www.romhack.org/ - In case of another problem (with translation **for example), contact "LeNobleBahamut" addresses **indicated below. -------------------------------------------------- - 6. SITES. -------------------------------------------------- - My website: ___________________ https://sites.google.com/site/lenoblebahamut/ My old website (I lost the codes lol) _____________________________________________________ https://sites.google.com/site/sobstrad/ TRAF: _________ http://traf.romhack.org/ (home) http://romhack.org/viewtopic.php?f=43&t=3626 (SSRPG) "
     
    Last edited: Sep 29, 2013
  2. MaxWar

    MaxWar <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Aug 13, 2012
    Messages:
    1,486
    Likes Received:
    28
    Interesting. I have no idea if an english translation is being worked on but French being my native language I could certainly help translating anything from french to English. I am 100% fluent in both.
    English is typically at least 10-15% shorter to write than french (often more) so an English translation could probably do without any space constraints.

    Still I think the best would be to translate directly from JP to english but could not help there.
     
  3. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    I actually played through it in japanese language with a walkthrough both scenarios and the fan scenario. I remember saving and loading just to see what different items did and how to build my own gear.
    I did all that on a real neo geo cd also. The visuals and style and gameplay like performing fighting game inputs (unfortunatly only In first scenario) to pull of moves was very asthetic. I'd play it again just to be able to read it and be able to get deeper in the system. I'd like to also mention the neo cd version Is by far the best version.
     
    Last edited: Sep 28, 2013
  4. DSwizzy145

    DSwizzy145 Well Known Member

    Joined:
    Aug 6, 2011
    Messages:
    1,653
    Likes Received:
    45
    Will they do the Playstation 1 version sometime soon as well? All would they have to do is copy & paste the translated script from the Neo Geo CD version then vice versa if i'm not mistaken so it can be more easier & simpler right?
     
  5. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    Most don't care for the ps1 or saturn versions at all as its completely gimped due to lack of ram 1-2MB vs neo cds 8MB and since everthings drawn in sprites a lot of memory is needed so ps1 and saturn have Less animation/effects and a missing 3rd scenario also missing gameplay voice acting and techniques.

    Here is the thing the game has already been effectively translated into french all someone needs is to do is get some documentation and a translator. No reason to wait for a translation of a crappy port when the work is already finish.

    Edit: I guess a ps1 translation wouldn't be bad either but this is about the neo geo cd version. Just updated my title so no one gets confused.
     
    Last edited: Sep 29, 2013
  6. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    That would be great :) Thanks MAX

    I posted about this on rom hacking.net http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,17105.0.html
    Hopefully I can get some info or encourage others to start the English translation. All that really needs to be done is get the documentation from the french team and translate it.
     
    Last edited: Sep 29, 2013
  7. MaxWar

    MaxWar <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Aug 13, 2012
    Messages:
    1,486
    Likes Received:
    28
    I have no idea of how big is the cummulated text In the game, but as I said I would be willing to help with translating french to english. I just don't know anything about the rom hacking involved here. And I have no Neo geo cd...
     
  8. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    I'm going to email them tonight or tommarow and see if I can work something out with them, you knowing french is a valuable asset, if they agree to work something out than would just need a hacker to put the script inside. If this project comes to frutation and you become a member of tge translation I could possibly just get you a neo geo cd for your effort.

    Other than putting the plan into effect I'm pretty useless Other than being able to test the product.
     
    Last edited: Sep 29, 2013
  9. neogeocdworld

    neogeocdworld Spirited Member

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    161
    Likes Received:
    0
    Happy to see some interest, I am one of the beta test of the game (Kuk is my other pseudo)
    when i speak of that in neo geo.com nobody react...

    So honestly the french translation are more Literal... i don't know if it's the good word .... but it's very import work and we are very happy to understand it
    So the fisrt scénario are very basic, the second are more interets i try to finish it at this moment
     
  10. MaxWar

    MaxWar <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Aug 13, 2012
    Messages:
    1,486
    Likes Received:
    28
    I'm not sure I get all the you say correctly, but its ok. :p
    Im wondering about how you are proceeding with the translation, do you have a native french who understands Japanese or a Japanese who speaks french?
    Or are you using some basic knowledge of Japanese + translation tools maybe?
    Just curious here.
     
  11. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    He's saying he's about to beat the game lol.

    Neogeocd world I have liked your site a long time.
     
    Last edited: Sep 29, 2013
  12. neogeocdworld

    neogeocdworld Spirited Member

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    161
    Likes Received:
    0
    Hello
    In fact i could not help i know nothing XD i just tested it
    The conceptor is Le Noble Bahamut, you should contact him but he is very long to answer
    but for the PSX version some people speak of tht here
    http://traf.romhack.org/index.php?p=news&nid=1373
    they speak of the probleme of graphic DTE

    thank for my work on my website
     
    Last edited: Sep 30, 2013
  13. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    Thanks for the name and link last few days have been busy, but Im free tommarow to destress read more of the Information at hand and send a thorough meaningful message.
     
  14. tienhuu1408

    tienhuu1408 Newly Registered

    Joined:
    Jan 27, 2014
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    How to patch French translation for SSRPG Neogeo CD version

    Dear all,

    Could you please tell me how to patch French translation for SSRPG Neogeo CD version? I have followed all instructions but get errors when patching. It tells me it is impossible to find crack, patch, ... in windows/system32. I don't know why to resolve.

    Hope to hear from you asap. Thanks a lot!
     
  15. neogeocdworld

    neogeocdworld Spirited Member

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    161
    Likes Received:
    0
    Hello you should have a original Iso, you have two version in the web but the two are ok
    the game sould have: .ISO + song (.WAV/.MP3/.OGG) + file .CUE
     
  16. Celine

    Celine Gutsy Member

    Joined:
    Jun 4, 2010
    Messages:
    410
    Likes Received:
    16
    Cool, I hope an english version will be available in the future.
    I would like to play it on my NGCD though I've heard the loading time are very very long and frequent.
     
  17. samson7point1

    samson7point1 Spirited Member

    Joined:
    Sep 19, 2007
    Messages:
    143
    Likes Received:
    12
    Anybody ever reach out to Le Noble Bahamut and see if he would be willing to share the translation assets for a possible English version?
     
  18. neogeocdworld

    neogeocdworld Spirited Member

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    161
    Likes Received:
    0
    the loading time are very very long and very very frequent yes
    you have an loading with all the fight and you have an fight all the 5 secondes...
    So it's correct with an CDZ but it's just impossible with an Top/front neo geo CD
     
  19. coal stepping

    coal stepping Site Supporter 2014

    Joined:
    Oct 15, 2012
    Messages:
    345
    Likes Received:
    25
    just an update. i have not received an email back yet :( I'll try sending another encase they did not receive the original.
     
    Last edited: Mar 22, 2014
  20. neogeocdworld

    neogeocdworld Spirited Member

    Joined:
    Apr 15, 2009
    Messages:
    161
    Likes Received:
    0
    you have no answer of Le Noble Bahamut?
    It's normal is hard to have one...
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page