Did you mean the part where I wrote, "Je sais pas." Oh, it's used commonly there instead of, "Je ne sais pas." There, as in France.
nah, it's used over here too. i could be wrong, but i think you've forgot some ''determinants'' in ''Je viens du Nancy dans Lorraine...'' wouldn't it be ''je vien de nancy dans la lorraine'' , mate?
Not really listening to a CD per Se, but to a various MP3 cd (I usually record a CDRW full of music so I don't have to change discs on the bus). I've been listening to the Einhänder and Jet Set Radio soundtracks a lot... and then there's the Intro to Kannazuki no Miko, a great little electronic song by Kotoko called "Re-Sublimity". You just HAVE to see that series, and listen to the song. I've also been listening to Clan of Xymox and Assemblage 23 a lot.
Ah yes. See I was 3 yrs when I left, but my parents always speak it, so I understand it. It's just that I was illiterate in French till middle school. (I knew it was vien, not viens, but couldn't remember which one, hehehe...)
Thanks for the quick lesson, cahaz . Just so I'm on-topic: In Flames: The Jester Race/Black Ash Inheritence rerelease
Dang! my error mate, ''je viens'' is the correct answer, i was a bit asleep i must say, sorry. but the ''determiants'' (how can you say this in english? are well corected.
Nine Inch Nails -- The Fragile Silvertide -- Show and Tell Beck -- Mellow Gold Foo Fighters -- In Your Honor (Dual Disc) Rage Against the Machine -- Renegades
Tangerine Dream - 3 Tier Dream, Wavelength OST, Risky Business OST The Cardigans - assorted songs Deicide - Once Upon The Cross At The Gates - Slaughter of The Soul ^_^_^
I got Joy Division's Substance for 8 quid a few days ago ^_^ My local HMV have been doing a sale PERMANENTLY for at least 2 years - it's great!