Game screenshot challenge thread

Discussion in 'General Gaming' started by oli_lar, Nov 9, 2009.

  1. Jamtex

    Jamtex Adult Orientated Mahjong Connoisseur

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    5,472
    Likes Received:
    16
    Technically it was Traffic on the MSX (originally by Andromeda Software (of Tetris sub sub licensing fame) and published by Sony).

    Japanese translation. Everyone does spell it differently, however if you can type the romanji in and get the exact Kanji pop up in IME then you probably have the correct spelling. There are Kanji programs to convert Kanji to Hiragana too...
     
    Last edited: Nov 10, 2009
  2. port187

    port187 Serial Chiller

    Joined:
    Mar 16, 2007
    Messages:
    1,938
    Likes Received:
    85
  3. port187

    port187 Serial Chiller

    Joined:
    Mar 16, 2007
    Messages:
    1,938
    Likes Received:
    85
  4. Jamtex

    Jamtex Adult Orientated Mahjong Connoisseur

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    5,472
    Likes Received:
    16
    You're no fun... That's Jackie Chan [Action Kung Fu] on the [NES] Famicom by Hudsonsoft.
     
  5. port187

    port187 Serial Chiller

    Joined:
    Mar 16, 2007
    Messages:
    1,938
    Likes Received:
    85


    I was trying to keep it easy so others would guess it right :thumbsup:
     
  6. Jamtex

    Jamtex Adult Orientated Mahjong Connoisseur

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    5,472
    Likes Received:
    16
    No point, if I recognise it straight away. :p

    Should be a bit of a challenge :D

    [​IMG]
     
  7. 7Force

    7Force Guardian of the Forum

    Joined:
    Mar 6, 2009
    Messages:
    4,547
    Likes Received:
    92
    Naughty Boy, Jaleco, arcade :nod:
     
  8. Jamtex

    Jamtex Adult Orientated Mahjong Connoisseur

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    5,472
    Likes Received:
    16
    Took your time. :p
     
  9. 7Force

    7Force Guardian of the Forum

    Joined:
    Mar 6, 2009
    Messages:
    4,547
    Likes Received:
    92
    This is probably a little easy, but I love this game:

    [​IMG]
     
  10. Jamtex

    Jamtex Adult Orientated Mahjong Connoisseur

    Joined:
    Feb 21, 2007
    Messages:
    5,472
    Likes Received:
    16
    Indeed, but I'll give other people a chance.
     
  11. GungriffonEX

    GungriffonEX <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    388
    Likes Received:
    0
    Nitro Ball / Gunball - Arcade (1992)

    Thanks hardcoregaming101.
     
  12. 7Force

    7Force Guardian of the Forum

    Joined:
    Mar 6, 2009
    Messages:
    4,547
    Likes Received:
    92
    Yeah, that's exactly right, and Data East is of course the developer.
     
  13. GungriffonEX

    GungriffonEX <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    388
    Likes Received:
    0
  14. Barc0de

    Barc0de Mythical Member from Time Immemorial

    Joined:
    Oct 29, 2005
    Messages:
    11,205
    Likes Received:
    23
  15. ccovell

    ccovell Resolute Member

    Joined:
    Jan 29, 2005
    Messages:
    954
    Likes Received:
    10
    One of the Sat/PSX's Madou Monogatari games?
     
  16. GungriffonEX

    GungriffonEX <B>Site Supporter 2013</B>

    Joined:
    Mar 23, 2009
    Messages:
    388
    Likes Received:
    0
    Madou Monogatari on the Saturn.
     
  17. Yakumo

    Yakumo Pillar of the Community *****

    Joined:
    Mar 14, 2004
    Messages:
    20,515
    Likes Received:
    1,050
    There's a reason for this. mainly the Japanese themselves can't decided on a standard but then again they can't decide on anything really :lol: Add the fact that they learn to type using the odd way doesn't help.

    The true look to sound way of spelling is as follows

    し SHI
    つ TSU
    しゃ SHA
    ず ZU

    and so on however there's the "Chinese" style of writing which to be honest is not correct from a romanji point of view and the style I hate.

    し SI
    つ TU
    しゃ SYA
    ず DU

    Fuck knows where that last one comes from but I've seen ZU written in names such as Mizuki as DU so the name looks like Miduki.

    Anyway, completely off topic, sorry. If you check out my site you'll notice that I use the "correct" way while another good Sega Site, satakore uses the "wrong" way. So, yes, it is hard to find the correct spelling if don't know the language.

    yakumo
     
    Last edited: Nov 11, 2009
  18. 7Force

    7Force Guardian of the Forum

    Joined:
    Mar 6, 2009
    Messages:
    4,547
    Likes Received:
    92
    Completely unrelated. Andromeda Software was a British software company, and Team Andromeda wasn't founded until -94.
     
  19. Barc0de

    Barc0de Mythical Member from Time Immemorial

    Joined:
    Oct 29, 2005
    Messages:
    11,205
    Likes Received:
    23
    you have reinforced me in my belief that I am smart, thank you :lol:
     
  20. ccovell

    ccovell Resolute Member

    Joined:
    Jan 29, 2005
    Messages:
    954
    Likes Received:
    10
    There are at least 3 different romanization methods for Japanese, and this is what causes confusion. Hepburn (Shi, Tsu...) is most similar to how English-speakers read sounds, but it isn't the "true" way that it sounds to non-English speakers. There is no "true" sound because we all filter what we hear through our own language abilities (and inabilities.)

    But, yeah, the other romanization methods are not my favourite, but for one reason or another, they're used by Japanese officialdom.

    More:
    http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization#Japanese
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page