Technically it was Traffic on the MSX (originally by Andromeda Software (of Tetris sub sub licensing fame) and published by Sony). Japanese translation. Everyone does spell it differently, however if you can type the romanji in and get the exact Kanji pop up in IME then you probably have the correct spelling. There are Kanji programs to convert Kanji to Hiragana too...
Traffic MSX: Published by Sony Corporation Developed by Andromeda Software Released 1986 Also For Amstrad CPC, Commodore 64 | Combined View
I assume that this Andromeda is unrelated to SEGA's internal studio by the same name? (Team Andromeda)
There's a reason for this. mainly the Japanese themselves can't decided on a standard but then again they can't decide on anything really :lol: Add the fact that they learn to type using the odd way doesn't help. The true look to sound way of spelling is as follows し SHI つ TSU しゃ SHA ず ZU and so on however there's the "Chinese" style of writing which to be honest is not correct from a romanji point of view and the style I hate. し SI つ TU しゃ SYA ず DU Fuck knows where that last one comes from but I've seen ZU written in names such as Mizuki as DU so the name looks like Miduki. Anyway, completely off topic, sorry. If you check out my site you'll notice that I use the "correct" way while another good Sega Site, satakore uses the "wrong" way. So, yes, it is hard to find the correct spelling if don't know the language. yakumo
Completely unrelated. Andromeda Software was a British software company, and Team Andromeda wasn't founded until -94.
There are at least 3 different romanization methods for Japanese, and this is what causes confusion. Hepburn (Shi, Tsu...) is most similar to how English-speakers read sounds, but it isn't the "true" way that it sounds to non-English speakers. There is no "true" sound because we all filter what we hear through our own language abilities (and inabilities.) But, yeah, the other romanization methods are not my favourite, but for one reason or another, they're used by Japanese officialdom. More: http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization#Japanese