The Translation Thread

Discussion in 'Japan Forum: Living there or planning a visit.' started by Yakumo, Mar 7, 2009.

  1. irvgotti452

    irvgotti452 Rising Member

    Joined:
    Jan 30, 2014
    Messages:
    62
    Likes Received:
    19
    You are awesome. Those sound like terms found in the game. Thank you!
     
  2. CoinCollector

    CoinCollector Spirited Member

    Joined:
    Jun 3, 2008
    Messages:
    153
    Likes Received:
    5
    Help deciphering these mysterious pink markings would be hugely appreciated:

    [​IMG]
     
  3. T_chan

    T_chan Gutsy Member

    Joined:
    Apr 13, 2008
    Messages:
    464
    Likes Received:
    64
    バナナ
    ビクター音楽産業(株)

    Banana
    Victor Musical Industries (Inc.)
     
    DeChief, sa1 and CoinCollector like this.
  4. CoinCollector

    CoinCollector Spirited Member

    Joined:
    Jun 3, 2008
    Messages:
    153
    Likes Received:
    5
    Very cool, thanks! Will credit you in the article I'm putting together.
     
    DeChief likes this.
  5. T_chan

    T_chan Gutsy Member

    Joined:
    Apr 13, 2008
    Messages:
    464
    Likes Received:
    64
    Cool.
    Article on what subject ?
     
  6. CoinCollector

    CoinCollector Spirited Member

    Joined:
    Jun 3, 2008
    Messages:
    153
    Likes Received:
    5
    Just a small overview of that prototype: cart photos + comparisons with the final game.
     
    DeChief likes this.
  7. contrafan

    contrafan Peppy Member

    Joined:
    Jun 20, 2013
    Messages:
    321
    Likes Received:
    61
    I would like a translation of the Japanese text on the green fold-out, please:

    [​IMG]
     
  8. tknjin

    tknjin Spirited Member

    Joined:
    Feb 3, 2014
    Messages:
    181
    Likes Received:
    6
    朝からコナミでグームな毎日= Every morning should be with a konami game. Something along those guidelines. I am sure someone will come up with a better way to express it. Hope this helps Contrafan
     
    contrafan likes this.
  9. DeChief

    DeChief Rustled.

    Joined:
    Jan 25, 2014
    Messages:
    1,704
    Likes Received:
    712
    Beat me by just a few minutes. Yeah, it's something like "from every morning: Konami games", I guess the sentence doesn't make much sense in English. The literal translation is "morning from Konami game every day".

    EDIT: Oh, and the small text up the very top to the right of the Konami symbol and title says "mini-forum of play".
     
    contrafan likes this.
  10. tknjin

    tknjin Spirited Member

    Joined:
    Feb 3, 2014
    Messages:
    181
    Likes Received:
    6
    Sorry about that lol. I knew the sentence wouldn't make sense in english to japanese, so I tried to make it sound as english as possible.(if that makes any sense). I also knew the literal translation, but just didn't exactly flow right in my head, so thus I tried to make it sound as fluid as possible :)
     
    contrafan and DeChief like this.
  11. contrafan

    contrafan Peppy Member

    Joined:
    Jun 20, 2013
    Messages:
    321
    Likes Received:
    61
    Awesome, thanks a lot, tknjin and DeChief :)
     
  12. T_chan

    T_chan Gutsy Member

    Joined:
    Apr 13, 2008
    Messages:
    464
    Likes Received:
    64
    From the morning on with Konami
    Everyday full of gaming

    (... if that is good/acceptable english :) )
     
  13. gorgyrip

    gorgyrip Gutsy Member

    Joined:
    Oct 26, 2007
    Messages:
    446
    Likes Received:
    14
    A good morning/day starts with a konami game. :)

    Also can someone please translate this text (partially translated from a spiderman game):
    せいふが かいはつした
    じんこうなみ はっせいきを
    DR.オクトパスと
    そのぶかたちが うばいさった
    Dr. Octopus and his minions
    have made off with a stolen
    artificial wave generator
    developed by the government.

    ニュ―ヨ―クは
    スパイダ―・スレイヤ―の
    はっせいにより たちまち
    こんらんじょうたいとなった
    Due to an outbreak of Spider Slayers,
    New York has been left in a chaotic state.

    じけんのことを しった
    スパイダ―マンは
    ニュ―ヨ―クの ビルがいへ
    むかった
    Spiderman, on the case, makes his way
    to the high-rises of New York City.

    オクトパスのヤツ,じんこう
    なみ はっせいきなんか

    ぬすんで どうするつもりだ?

    ヤツの かんがえは,
    まったく りかいできないよ

    おっと!

    このしたで なにか
    あやしい けはいがするぞ!

    スパイダ―マンには きけんを
    よちする のうりょくがある
    これがスパイダ―・センスだ!

    このきかい,いただくぜ!!

    あれは,ビ―トルじゃないか!

    オクトパスとかんけいあるかも
    しれないな・・

    よし,ついせきしよう!!
     
  14. Syclopse

    Syclopse .

    Joined:
    Dec 17, 2013
    Messages:
    1,508
    Likes Received:
    537
    Not sure of the language.
    [​IMG]
     
  15. contrafan

    contrafan Peppy Member

    Joined:
    Jun 20, 2013
    Messages:
    321
    Likes Received:
    61
    [​IMG]

    What does it say just above the "Vol 3" in the circle?
     
  16. DeChief

    DeChief Rustled.

    Joined:
    Jan 25, 2014
    Messages:
    1,704
    Likes Received:
    712
    "ゴエモン" = Goemon.
     
  17. contrafan

    contrafan Peppy Member

    Joined:
    Jun 20, 2013
    Messages:
    321
    Likes Received:
    61
  18. dyer60

    dyer60 Site Supporter 2013,2014,2015,2016

    Joined:
    Jan 13, 2013
    Messages:
    433
    Likes Received:
    116
    Guys any idea what game this is please?

    Thanks in advance.

    [​IMG]
     
  19. GaijinPunch

    GaijinPunch Lemon Party Organizer and Promoter

    Joined:
    Mar 13, 2004
    Messages:
    10,999
    Likes Received:
    75
    Heisei Shin Onigashima: Zenpen
    (1997 Nintendo)
     
  20. dyer60

    dyer60 Site Supporter 2013,2014,2015,2016

    Joined:
    Jan 13, 2013
    Messages:
    433
    Likes Received:
    116
    Top man thanks very much, I must really look into learning some basic Japanese!!!!
     
sonicdude10
Draft saved Draft deleted
Insert every image as a...
  1.  0%

Share This Page